2016/04/28

日本のストッキングについてのニュース  でも odd って。。。

昨日の朝、テレビのニュースをつけたままブログの記事を書いていたんですが、そこでこんなトピックが。
"Japanese new odd fashion trend "
ただの数秒のトピックをながら見していたのでアナウンサーの言ったこと一言一句覚えているわけではないのですが、要するに、日本でネイルアートを施したストッキングが流行っているようだ、的な。
英語の紹介サイトにとびます。

どうやらベルメゾンが販売し出したらしいのですが、流行ってるんですか?
にしても気になるのが"odd"って言葉。
日本語では”変な”とか、”妙な”とかって意味ですよね。

これを見たカナダ人ってどう思うんだろう。
ま〜た日本人が変な発明したよ。とか?

私の彼はたまに日本の変わったCMを集めたYouTubeとか見て、その奇抜さに
Oh, Japanese people ┐('~`)┌ とか言ってますが(自分からみといてなんなんだよって感じですよね)そんな感じでしょうか?

きちんと指の爪の位置にフィットするのか、歩いているうちにずれちゃたりしないのかとか疑問はありますが、このストッキング、アイデアとしては悪くないと私は思うんだけどな〜
CP24もわざわざトピックタイトルにoddとか入れなくても、っていうかわざわざニュースに取り上げることでもなかったように思うんだけどなー。

  • にほんブログ村 海外生活ブログ トロント情報へ
  • にほんブログ村 海外生活ブログへ

0 件のコメント:

コメントを投稿