今までになくオリンピックを見ているCotoです。
今日はダニエル太郎選手の試合をみていまして、
それで思いだしたこの名前ネタ。
日本語の人名もユニセックスな名前ってあると思いますが
(たとえば、ゆうき、あきら、とかじゅん、とか)
英語にも似たような感じで男女で使われる名前がありますね。
テイラー・スイフトの"Tayler"も、もとは男性に使われることが多かったみたいですが
今は普通に女の子の名前としても聞く名前のようです。
今日は男女で使われる名前のひとつダニエルについて
この名前、日本語で表記される際は同じ"ダニエル"ですが
通常男女で綴りも発音も少し違います。
男性:Daniel ダニュェル
女性:Danielle ダニィエル
※カタカナで表記した発音は私はこう聞こえる、というものです。あくまでも。
以前働いていた会社に入社した際、女性のマネージャーでDanielleという人がいて、
名前を呼ぶ際は気をつけようと思っていました。
(Danielleは程なくしてクビになっていたのでそんなに話す機会はありませんでしたが。。)
そして翌年、再度職場に戻ってしばらくした際
(ワーホリビザが切れた際一度退職し、その後Co-opのワークパーミッドで復職しました)
若い黒人の女の子が新しく働き出しました。
可愛らしい子で、控えめでフレンドリーな彼女とは働くフロアは違いましたが見かけるとお互い少し話すくらいの仲に。
彼女の名前もダニエルでした。
しばらくしたある日、ネームプレートに書かれた名前が"Daniel"であることに気づいた私。
「あなたの名前の綴り、Danielだったんだね!今気がついたよ」
「そうなの、そしてね、ダニィィルって発音するの」
「え?ダニィエルじゃなくて??へぇ〜!!」
自分の職場のフロアに戻り同僚とその話をしたら、一人の同僚によると、
ダニィィルのお母さんがジャマイカ出身だから、ダニィィルという発音はジャマイカンウェイなんじゃないか、という話でした。
同じように職場にロビンという女性がいましたが
私はその人の名前から、通常
男性:Robin
女性:Robyn(女性のRobinもいらっしゃるようですが)
0 件のコメント:
コメントを投稿